HTML-koodit, joiden avulla voit lisätä puolalaisia merkkejä Web-sivuillesi
Vaikka sivustosi on kirjoitettu vain englanniksi eikä siihen sisälly monikielisiä käännöksiä , saatat joutua lisäämään puolankielisiä merkkejä kyseiselle sivustolle tietyillä sivuilla tai tietyillä sanoilla.
Alla olevassa luettelossa on HTML-koodit, jotka ovat välttämättömiä puolalaisille merkille, jotka eivät ole vakiomerkintasarjoja, eikä niitä löydy näppäimistön avaimista. Kaikki selaimet eivät tue kaikkia näitä koodeja (lähinnä vanhemmat selaimet saattavat aiheuttaa ongelmia - uudet selaimet saavat olla kunnossa), joten testaa HTML-koodit ennen kuin käytät niitä.
Jotkut puolalaiset merkinnät voivat olla osa Unicode-merkistöä, joten sinun on ilmoitettava, että asiakirjasi päällä.
Tässä on eri merkkejä, joita sinun on ehkä käytettävä.
Näyttö | Ystävällinen koodi | Numeerinen koodi | Kuvaus |
---|---|---|---|
À | À | Capital A-cedille | |
± | ± | Pieni a-cedille | |
Ê | Ê | Capital E-cedille | |
ê | ê | Pieni e-cedille | |
Ó | Ó | Ó | Pääkaupunki O-akuutti |
Ó | Ó | Ó | Pieni o-akuutti |
Ć | Ć | Pääoma C-akuutti | |
ć | ć | Pieni c-akuutti | |
£ | £ | Capital L-bar | |
ł | ł | Pieni l-palkki | |
Ñ | Ñ | Pääoma N-akuutti | |
ñ | ñ | Pieni n-akuutti | |
Œ | Œ | Pääoma S-akuutti | |
Œ | Œ | Pieni s-akuutti | |
Ź | Ź | Pääkaupunki Z-akuutti | |
¼ | ¼ | Pieni z-akuutti | |
Ż | Ż | Pääkaupungin Z-piste | |
ż | ż | Pieni z-piste |
Näiden merkkien käyttö on yksinkertaista. HTML-merkinnässä sijoitat nämä erikoismerkekoodit, joiden kohdalla haluat Puolan merkin näkyvän. Näitä käytetään samalla tavoin kuin muut HTML-erikoismerkekoodit, joiden avulla voit lisätä merkkejä, joita ei myöskään löydy perinteiseltä näppäimistöstä. Siksi niitä ei voi kirjoittaa HTML-muotoon, jotta ne näkyvät verkkosivulla.
Muista, että näitä merkkikoodeja voidaan käyttää englannin kielellä, jos haluat näyttää sanan jollakin näistä merkkeistä. Näitä merkkejä käytetään myös HTML: ssä, joka todella näytti täydellisiä puolalaisia käännöksiä, olitko itse koodattanut näitä verkkosivuja käsin ja olin täyttä puolalaista versiota sivustosta vai käytitte automatisoitua lähestymistapaa monikielisiin verkkosivustoihin ja käynyt ratkaisu, kuten Google-kääntäjä.
Alkuperäinen artikkeli Jennifer Krynin, jonka on muokannut Jeremy Girard